|
A Romániai Kisebbségi Színházak Kollokviuma fesztivállapjának anyaga.
Tartalom:
Boros Kinga
Kollibacilus. Vigyázat, terjed!
A Romániai Kisebbségi Színházak Kollokviuma idei
fesztivállapjának címe, a Kollibacilus Zsigmond Andrea szerkesztőtársunk
fejéből pattant ki. Ő most, amikor a Kollokvium részvevői e cikket olvassák,
még csak készül a több száz kilométeres útra, amely Gyergyószentmiklós felé
vezet. Őhelyette én írok, mert nagyon hamar elkaptam tőle a bacilust.
Saját címet akartunk, amely, bármi legyen is az, jelzi, hogy
ez a lap a miénk, akik Marosvásárhelyről, Kolozsvárról, Budapestről sereglettünk
össze a Kollokviumra, hátra hagyva félévi vizsgát, diploma-dolgozatot,
szerkesztőségi munkát, egyetemi órákat. Két évvel ezelőtt, a harmadik gyergyói
Kollokviumon ez a csapat nem létezett, és két év múlva, vagy bármikor még
egyszer ilyen formában összegyűlni nem fog. Hacsak a Figura 50 éves
évfordulójára meg nem hívnak minket nosztalgia-lapot írni... Addigra a Figurának
vadonatúj saját épülete lesz, bérleteseinek száma meghaladja a húszezret, és mi
repülővel érkezünk Gyergyószentmiklósra.
A Kollibacilus sajátossága, hogy egyedülálló összetételének
köszönhetően igen kreatív és fejlődőképes. Vagy legalábbis reméljük, hogy az.
Táptalaja a beszélgetés, valamint a rivaldafény. Papírformán megnyilvánuló
tünetei kétnaponta jelentkeznek, de felismerhető a jegyzetelő, diktafonnal
szaladgáló, karikás, ám éles szemű szerzőkről is. Különösen a mindennapos
színház-fogyasztókra veszélyes.
Szóval indul a Kollokvium... bacilussal. Azt kívánom, kapják
el mindannyian!
Márton Imola
Párbeszédek játéka
Május 4.-12. között
kicsit találkozgatunk, kicsit fesztiválkodunk Gyergyószentmiklóson. Több okból
kifolyólag sem véletlen a rendezvény Romániai Kisebbségi Színházak
Kollokviumaként való megnevezése. A beszélgetést, szűk körű tanácskozást
jelentő latin eredetű szó nagyon jól szolgálja a fesztivál egyik legfontosabb
célkitűzését: párbeszéd létrehozására törekszik több szinten is. Nemcsak
előadásokat akar egymás mellé sorakoztatni. Túl akar lépni ezen, és párbeszédet
akar létrehozni alkotók és alkotók, társulatok és társulatok, illetve nem
utolsó sorban alkotások és nézők között.
E célkitűzések közt
legkeményebb diónak talán az utóbbi tűnhet, hiszen általában nagyon nehéz a
nézőket reakcióik kinyilvánítására sarkallni. Nagy segítséget jelenthet viszont
a rendezvény kollokvium-jellege. Az ember alaptermészetéhez hozzátartozik a
kíváncsiság, a közösségi, rituálészerű történések és a beavatás aktusa iránti
vonzalom. Jelen esetben pedig épp erről van szó. A nézőt beavatják, megszólítják,
reagálni késztetik, azaz a történet aktív szereplőjévé teszik. Ebben a játékban
mindenkinek közvetlenül részt kell vennie, mindenkinek véleményt kell
nyilvánítania, mindenkinek és mindennek meg kell szólalnia. Beszélnie kell a
színháznak, beszélnie kell az írónak, a rendezőnek, a színésznek, a nézőnek,
hiszen beszélgetés nélkül nincs kollokvium.
A rendezvény tehát akkor
éri el célját, ha bensőséges viszonyt, eredményes, intenzív vitákat sikerül
kialakítania az alkotók, az előadások és a befogadók között. A mostani, hetedik
kollokvium épp erre törekszik meglepően változatos, valóban mindenkit
megszólító programjával. Ezért kell részesévé válni, ezért nem szabad elengedni
magunk mellett. Nézni kell, hallgatni kell, és végül beszélgetni kell arról, amit
láttunk és hallottunk. Beszélgetni kell, hogy létezzen, hogy fejlődjön, és hogy
megalapozza egy újabb kollokvium létrejöttét.
Kritika nélkül
Interjú Nánay István budapesti színházkritikussal
Zsigmond Andrea
- A tanár urat olyan
színházi szakemberként tartjuk számon, aki ritka madár, érdeklődik a
Magyarországon kívüli magyar társulatok munkája iránt. Mit tapasztalt az elmúlt
években, milyennek látja a mai erdélyi színházat?
- Borzalmasan csalóka, ha bármit is mondok a határon kívüli
színházról, hiszen csupán a kisvárdai válogatásban vagy itt, Budapesten a
Tháliában látok előadásokat, és mind a kettő nagyon erős szűrést jelent.
Az mindenesetre elmondható, hogy az ottani rossz és elavult
színházban is több közlendőt érez az ember, legalábbis én, mint a
magyarországiban. A magyarországiak többségében semmiféle néven nevezendő
közlést nem tapasztalok. Egyszerűen nem értem, az itteni előadások zöme miért
születik. Maguknál a legtöbb előadásból süt valamiféle energia.
De nem tudom, hogy a teljesen hétköznapi előadások is
ilyenek-e. Lehet, hogy azok nem ezt igazolják, sőt. Erdélyben is vannak olyan
színházak, amelyek nehezebben tudnak eredményt felmutatni, vagy inkább azt
mondanám, ahová a magyarországi rossz hagyományok jobban átszivárognak.
Persze nem minden színháznak van ugyanarra kapacitása, a
gyergyói színháznak például egészen más feladatai vannak, mint a
szentgyörgyinek vagy a kolozsvárinak.
Éppen ezért örömmel látom, hogy Vásárhelyen több kis
színházi műhely született. Bár még nem tudni, életképesek-e... Kolozsváron
ilyesmi ugye nem tud létrejönni, mert ott a színház ráül az egész magyar
színházi kultúrára, beleértve az egyetemet is.
A kisebb városok esetében több műhelyről nemigen lehet szó.
Amire viszont oda tudnának figyelni: hogy ne legyen borzalmasan esetleges, kit
hívnak meg rendezni. Ugyanazt az alkotót, ha beválik, többször vissza kellene
hívni, hogy huzamosabb művészi kapcsolat alakulhasson ki közte és a társulat
között.
Aztán változatlanul megoldatlan a „szabad gyökök", szabad
kapacitások kérdése, tehát hogy legyenek olyan színészek, akik arra vállalkoznak,
hogy ide-oda mennek, ahogy Hunyász (Hunyadi László. Szerk.megj.) tette,
amíg élt. Ha ő megérkezett egy társulatba, ott biztos, hogy valami megpezsdült.
- Hogy látja, milyen
szerepet tölthet be az erdélyi színházi életben a Kollokvium?
- Egy olyan országban, amit a földrajzi távolságok ennyire
széttagolnak, s ahol nem létezik színházkritika, egy ilyen találkozó veheti át
a közvetítés feladatát. Mert ahol van kritika, az közvetíteni tud a színházak
között, elmondja, itt meg ott mi született, vagy vitákat gerjeszthet látensen
jelen levő művészeti kérdésekről. Emlékszem, amikor Szentgyörgyön voltam, talán
'92-ben, a Kollokviumon, ott véres viták folytak egyrészt esztétikai
kérdésekről, azon kívül mindenféle praktikus dolgokról. Persze abban az
időszakban nagyon sok tisztázandó kérdés volt abból adódóan, hogy '90 előtt más
volt a színház funkciója, mint azután. De most is van egy sereg olyan dolog,
amelyet tisztázni lehetne. Például az erdélyi színházaknak változatlanul nincs
érdekérvényesítő szervezetük, egy ernyő, amely közvetíthetne közöttük és nem
csak.
A magyar, a német és a jiddis színháznak, gondolom, egy
sereg közös kérdésfeltevése is van. Egy ilyen erős színházi kultúrában, amilyen
a román, a kisebbségi színháznak ki kell alakítania a maga viszonyát a többségi
kultúrához. Lehet integrálódni benne, lehet abszolút elkülönülni... Eltérő
stratégiák vannak erre a különböző, határon kívüli országokban. Erdélyben
természetesnek számít, ha egy magyar színházban román rendező dolgozik.
Felvidéken egészen más a viszonyulás a többségi kultúrához. Ott inkább
magyarországi rendezőt hívnak, szlovákot semmiképp.
Nagyon jónak tartom továbbá, hogy a találkozón ennyire
fókuszba kerülnek a most induló szakemberek, a végzős színészhallgatók, a
végzős teatrológusok.
- Miben látja az okát,
hogy „Erdélyben nincs színházi kritika"?
- A helyi lapokban
nyilván megjelenik valami. De az olyanfajta kritika, amely átfogóan, egységben
tudja látni az erdélyi színházat, és azt be is tudja illeszteni egy romániai,
magyar nyelvű vagy európai színházi közegbe, nagyon-nagyon gyér. Mindenekelőtt
azért, mert nincs pénz rá. Ehhez ugyanis rengeteget kellene utazni.
A Színház c.
folyóirat hivatalosan a magyar színházművészeti szövetség lapja, s legjobb
tudomásom szerint a Teatrul azi-t is
színházművészeti szövetség adja ki. Elvben tehát lehetne arról beszélni, hogy a
színházi szakma eltartsa a lapját, hogy legyen visszaigazolása. Az erdélyi
színházak ugyanakkor nem igazán érdekeltek abban, hogy legyen egy átfogó
kritikai fórum. Mert hogyha egy kritikus végignézi az összes társulatot,
óhatatlanul kialakul benne egyfajta mérce. Tehát lesznek top-előadások és
„futottak még" kategóriában levők. És hát melyik színház szereti, hogy ő a
„futottak még" kategóriába legyen besorolva. Kellene tehát egy független szerv,
amelyik ezt gründolja, szervezi, pénzeli, az EMKE vagy mittudomén. Ennek
hiányában nem tud kialakulni Erdélyben átfogó kritikai élet.
„Megbeszéljük magunkkal a magunk dolgait"
Interjú Kötő József
színháztörténésszel, a zsűri elnökével
Bonczidai Éva
- Meséljen, kérem, az
első Kollokviumról!
- A romániai kisebbségi színházak találkozójának sora
Sepsiszentgyörgyön kezdődött a hetvenes években. A Kollokvium fődíját akkor
Sütő Lócsiszárja nyerte Harag
rendezésében. Korszakteremtő, stílusteremtő előadás volt. A Kollokvium
keretében tűntek fel a későbbi évek karakteres színházi alkotói is: Parászka
Miklós az Örkény-darabbal, a Kulcskeresőkkel
robbant be a színházi köztudatba, vagy megemlíthetjük a sepsiszentgyörgyi
színház merész kísérleteit, melyek a hazai drámairodalom útkeresését tükrözték.
Csiki László darabja, a Nagypapa látni
akar benneteket az első hazai abszurd kísérletek egyike; ha jól emlékszem,
Seprődi Kiss Attila rendezte meg egy nagyon izgalmas előadásban. A felhozott
példák sora bizonyítja, hogy ennek a fesztiválnak fontos és jelentős szerepe
van, pontosabban, hogy volt.
Nyilvánvaló, hogy a régi és a mai Kollokviumok közt tétbeli
különbség van. Kezdetben külön volt az elméleti kollokvium, ahol a sajátos
kisebbségi színházi problémákat vetettük fel. Egyik alkalommal csodálkozva
láttuk, hogy a nézőtérre beül „Hancheş" elvtárs, aki az akkori Kovászna megyei
Szekuritáté főnöke volt, zárójelben jegyzem meg, egykori színinövendék, akit
kidobtak a színiakadémiáról, aztán idővel szekuritátés megyei főnök lett.
Szünetben odajön hozzám: Kötő elvtárs, meghallgattam figyelemmel. Mondtam neki:
Hankiss elvtárs, én ennek örvendek, sokkal jobb, ha közvetlenül értesül arról,
amit mondok, mint ha a besúgói elferdítetten tájékoztatják. Ma már szabadon
tárgyalhatjuk meg, ahogy Pilinszky kéri a színháztól, a magunk dolgait.
- Mi, diákok, akik az
idei Kollokvium lapját írjuk, azt a feladatot is kaptuk, hogy mindannyian
keressünk egy-egy „talált mondatot", amely kifejezi a színházhoz való
viszonyunkat. Lehet az Ön „talált mondata" a Pilinszky-féle mondat?
- Igen, ezt fel lehetne írni mottónak. A Beszélgetések Sheryl Suttonnal című
könyvében olvasható. Sheryl Sutton színésznő, Wilson színházi látomása testesül
meg benne, Pilinszky vele folytat képzelt dialógust. A színház mibenlétéről, a
színház mitikus, szakrális gyökeréről beszélgetnek. Akkor fogalmazódik meg a
gondolat: a színház lényege, hogy megbeszéljük magunkkal a magunk dolgait.
Harag azt mondta, hogy mindig ki kell mondani, hány óra,
mindig a kor falára kell vésni azt, amit a színház mondani akar, de a
színháznak a megújulás közepette is saját gyökereiből kell táplálkoznia...
Nyilvánvalóan nem tehetjük meg, hogy ne asszimiláljuk színházunkban a mai,
korszerű színház legfontosabb eszköztárát is, amire én azt mondom:
klasszicizálódott eszköztárát. A mai kor kulcsszava, ha kultúráról beszélünk, a
globalizáció, de ebbe szükséges beoltani a lokális kultúra értékeit, és akkor
így alakul ki az általam szebbnek tartott kulcsszó, a „glokalizáció".
- Össze lehet-e,
egyáltalán össze kell-e hasonlítani a kisebbségi színházak találkozóját például
a határon túli színházak találkozójával?
- A magyar közgondolkodás tragikus vonása, hogy csak a
„vagy-vagy"-ban tud gondolkozni. Ez
jellemezte például az Ön által említett kisvárdai fesztivál és a magyarországi
hivatásos színházak fesztiválja közötti viszonyt is. Amikor először jutott ki a
kolozsvári színház Kisvárdára, 1990-ben, gettó-találkozónak nézték a
fesztivált, el se jöttek az úgymond nagy színházi alkotók és kritikusok. De
ahogy teltek az évek, egyre inkább kiderült, hogy itt bizony van színvonal, van
színházi szellem, nemcsak néhány búsmagyar ül össze ezeken a fesztiválokon.
- A kisebbségi
színházak találkozóján a kezdetekkor is jelen voltak a zsidó, illetve a német
nyelven játszó társulatok?
- Ezt a tradíciót már a kezdetektől kialakítottuk, és meg is
kell őrizni, mert ha mi kulturális autonómiában gondolkodunk, ezt a lehetőséget
és teret meg kell adni a többi kisebbségi közösségnek is. Olyan multikulturális
közeget teremtünk, ahol a kultúrák értékei kölcsönösen generálhatják egymást.
- Milyen a Kollokvium
sajtóvisszhangja? Foglalkozik-e vele a román sajtó?
- A román kritika, becsületére legyen mondva, mindig
figyelte az erdélyi magyar színházi életet. Emlékszem, annak idején
idezarándokoltak a bukaresti kritikusok Harag előadásaira. Később ismét
zarándokolniuk kellett, például a Tompa Gábor-féle Hamletre. Ma már Bocsárdi előadásaira zarándokolnak. A Kollokviumon
persze megjelennek olyan előadások, amelyek már kifutottak, a kritikák tehát
nem föltétlenül a Kollokvium idején íródnak, de a rendezvény mindenképpen benne
van a köztudatban.
"Szeretnék minél több
minőségi előadást látni"
Interjú dr. Kovács
Levente rendezővel, a Kollokvium zsűritagjával
Kádár-Dombi Katalin
- Az első Kollokviumot
1978-ban szervezték. Ez volt az első ilyen jellegű törekvés, ami a hazai magyar
színjátszást intenzíven érintette?
- Igen, ez egy olyan
kezdeményezés volt Sepsiszentgyörgyön, amely megmozgatta az egész hazai
nemzetiségi színjátszást, és elindíthatott volna egy új korszakot. Sajnos, a
harmadik fesztiválra már nem került sor, betiltották. 1992-ben volt egy újraindítási
kísérlet, amely nem igazán sikerült, ugyanis a megváltozott körülmények között
azok az utazási és elszállásolási költségek, amelyek hozzátartoznak a
fesztiválhoz, majdnem előteremthetetlenek lettek.
- Milyen hangulatban zajlott
le az első találkozó?
- Fantasztikus hangulat
volt, arra a hétre megbolydult a város, és mindenki csak a színházról beszélt
és a színházba járt, a helyi lapnak külön számai jelentek meg. Reggeltől estig
előadások, összejövetelek, viták, szervezetten és szervezetlenül. Rendkívül
pezsgő volt az az időszak.
- Mi változott azóta?
- Először
vándorfesztiválként indult újra a Kollokvium, de most már úgy néz ki,
Gyergyószentmiklóshoz fog kötődni, annál is inkább, mert fokozza ennek a tájnak
a színházi ellátottságát, hátteret teremthet azoknak a sikeres székelyföldi
színházalapítási kísérleteknek, amelyek egyik eredménye a Figura Stúdió
Színház.
- Gyergyó mennyire bír meg egy
ilyen nagyméretű rendezvényt?
- Úgy tapasztaltam, hogy
megbírja, bár talán még jobb lenne, ha erősebb volna a gyergyóiakban az
összefogás, a szándék mellett a tettrekészség is. Remélem, lassan ráéreznek
arra, hogy többet is lehetne tenni a helyi erőforrások megmozgatása, a
szervezés szintjén, odáig, hogy tisztességes körülményeket biztosítsanak a
színház működéséhez. Efelé történtek lépések, de határozottabbnak kell lenni.
- Szakmai szempontból mit
mutatnak az elmúlt évek tapasztalatai?
- Értékeltem, hogy
tavalyelőtt megjelentek olyan izgalmas, fiatalos, lendületes törekvések, mint
például Radu Alexandru Nica rendezései, a Figura Stúdió Színház és a Csíki
Játékszín előadásai, amelyek a színházművészet jelenlegi fejlődésvonalához
leginkább hozzátartoznak.
- A Kollokviumnak mennyire a
megmérettetés a lényege?
- Úgy érzem, a
megmérettetésnél fontosabb a megjelenés, a megmutatkozás, hiszen minden
társulat jelentkezik egy előadással, és az a lényeg, hogy megismerjék egymást
az alkotók. Pont itt van a gond: az anyagi körülmények még mindig szűkösek
ahhoz, hogy, mondjuk egy hétig együtt legyenek a társulatok, és egymás munkáját
lássák. Az a fajta fesztivál, amelyet már Kivárdáról is ismerünk, amelyre
odaszalad egy társulat, lejátssza a magáét, és elszalad, nem igazán szolgálja
azt az alapvető célt, hogy széleskörű képet alakítsunk ki egymásról.
- Mint zsűritag, ön milyen
elvárásokkal indul az idei fesztiválra?
- Szeretnék minél több
minőségi előadást látni. Szeretnék helyzetben látni sok fiatal színészt,
rendezőt, és szeretném, ha a teatrológus hallgatók is élénk véleménnyel,
szervezőkészséggel mutatnák meg azt, hogy van jövője a kisebbségi
színjátszásnak.
- Mennyire van igény az ilyen
találkozókra?
- Szaporodnak a különböző
fesztiválok. Úgy érzem, a kisvárdai fesztivál picit lecsengőben van,
eljátszotta a maga történelmi szerepét, hivatását. Nekem személyesen, de a
társulatoknak is kevesebb izgalmat okoz már a részvétel, egyrészt mert a
határon túli színházművészet túlnőtte azokat a kereteket, amelyeket Kisvárda
biztosítani tud, mind szervezésileg, mind a művészi lehetőségek terén. Egy
nagyobb színházi városban kellene ennek a megmérettetésnek történnie, akár a
pécsi fesztivál színvonalán. Bebizonyosodott az elmúlt években, hogy az erdélyi
magyar színházak produkáltak olyan színvonalú előadásokat, amelyek nem lógtak
volna ki az összmagyar képből.
A gyergyói fesztivál
izgalmát, jelentőségét a kétévenkénti találkozásban az adja meg, hogy olyan
dolgokat is láthatunk, amelyekre máshol nem nyílik alkalom. A Kollokviumra
minden színház azt az előadását viheti, amelyiket a legjobbnak gondolja, és nem
amit egy zsűri előválogat. A két szempont között van különbség.
- Ön szerint mennyire van
jövője a Kollokviumnak?
- Úgy látom, hogy a mai, pénzfüggő világunkban minden dolognak annyi
jövője van, amennyi pénzt lehet rá mozgósítani. A szándék, hogy valamire
értelmesen fordítsuk a pénzt, még nem elég erős a mai társadalomban. Ha az erős
és színes színházkultúrára való törekvés tudatos akár az államvezetés, akár a
politika, akár a helyi önkormányzat szintjén, akkor nyilvánvaló, hogy előbbre
lehet jutni. De amíg ez néhány ember esetleges áldozatvállalásán, pénzfelhajtó
készségén múlik, addig e rendezvény sorsa borotvaélen táncol. Remélem, hogy ezt
a fázist meghaladjuk, hiszen új színházi törvénykezés van készülőben, új
vállalkozási lehetőségekre nyílik majd kilátás
Zsehránszky
István
Van még remény
A Kollokviumon - végre! -
megjelenik a felolvasószínház. Nem ez a színjátszás legcsodálatosabb formája,
mégis lelkesedünk érte. Bár színházművészeti formaként sem megvetendő.
Marosvásárhelyen, az Ariel Színház fesztiválján tanúja voltam egy olyan
felolvasószínházi előadásnak, amely teljes élményt nyújtott. Annyira hatásos
volt a darab ebben az előadásmódban, hogy a tapasztaltak, a nem mindennapi
élmény alapján egész egyszerűen szükségtelennek éreztük a mű színpadra vitelét.
És nemcsak mi, nézők, hanem a felolvasószínházi előadás főszereplője is. Mert a
hagyományos színrevitel közben felhígult volna a produkció. Elvesztette volna
erejét. Csinálmánnyá vált volna... Most nem ilyen megfontolásból üdvözöljük a
felolvasószínház megjelenését, hanem azért, mert behozza a képbe az új vagy
kevésbé új hazai magyar drámát, amely bemutatásra vár. Mert - rossz érzéssel
bár, de - tudomásul kell vennünk, hogy a Kollokviumról, a hazai kisebbségek
színházi műhelyéből teljes mértékben hiányzik az ősbemutató. Visky Andrásnak
két darabja is műsoron van Kolozsváron - a Tanítványok
és a Hosszú péntek -, de egyiket sem
láthatjuk itt, a Kollokviumon. És a Marosvásárhelyen bemutatott darabját, A szökést
sem - pedig az előadás még felújítható állapotban lenne. Ezért kialakult egy
furcsa helyzet: sokat fogunk beszélni az új hazai magyar drámáról, anélkül hogy
láthatnánk azt a színpadon.
Pedig ha eszembe jut,
hogy 1980-ban, Sepsiszentgyörgyön, a múlt rendszer legsötétebb időszakában
egész sor akkoriban színpadot látott darab szerepelt a Kollokvium műsorán. A Protestánsok - Székely János Szatmáron
bemutatott nagy műve vagy a Sváb passió
mellett láthattuk a Káin és Ábelnek a
híres kolozsvári előadáshoz képest újat hozó marosvásárhelyi változatát, a
Színiakadémián készült előadást, amely a fiatal művészek szemével,
érzékenységével, igazságot követelő indulatával, az idősebb generációval való
szembenállás művészi megfogalmazásaként juttatta célba Sütő jajkiáltásait. A
sepsiszentgyörgyiek pedig a temesváriak után vették kézbe - és vitték diadalra!
- Csiki László abszurd drámáját, a Nagypapa
látni akar benneteket című groteszk kórismét a fordított értékrendű
világról, arról, amelyben akkor éltünk. És vajon csak akkor? A Kollokvium
nagydíját vitte el ez az előadás - a múlt rendszer legsötétebb időszakában, a
nemzeti-kommunizmus tobzódásának közepette. És láthattuk az Egy lócsiszár virágvasárnapját - szintén
összehasonlításként! - a kolozsvári után immár a Bulandra Színház előadásában,
Ion Caramitruval a főszerepben. Lám, amikor nagy bajban voltunk, sokkal jobban
gazdálkodtunk értékeinkkel, mint most. Amikor senki sem tiltja! Amikor magunk
tékozoljuk azokat, magunk tartjuk papírsírban új vagy kevésbé új, de színpadot
nem látott darabjainkat.
Az Ártatlanokról - Csiki László 1981-ban megjelent drámakötetének
címadó darabját -, a Nagypapa... és
az Öreg ház ismeretében és hajdani
színpadi sikerét látva is állíthatom, hogy a szerző legjelentősebb színpadi
műve. Annyira súlyos mondanivalójú mű, hogy miatta vonták meg Csiki Lászlótól a
közlési jogot Romániában. És Magyarországon sem merték mindmáig bemutatni.
Legutóbb egy befutott fiatal rendező azzal utasította vissza, hogy a darab tele
van áthallással a jelenlegi magyarországi politikai helyzetre: kulcsdráma. Amit
ő, művész lévén, nem vállalhat. Képtelenség, hiszen több mint egy
negyedszázada, hogy megszületett ez a darab. A mostani magyar politikai vezetők
akkor még hátulgombolósak voltak. Vagy mégis igaz lenne? A negyedszázada
készült látlelet ugyanaz, mint ami ma is elkészíthető világunkról?
Strukturálisan nem változott semmi, csak a komédiások cserélődtek ki?
Van még remény. A Kollokviumon
végre, legalább felolvasószínházként megjelenik az új vagy a kevésbé új, de a
színpad közelébe sem engedett hazai magyar drámák közül néhány. Fordulatot
hozhat ez a kezdeményezés.
Program - május 4.
18.00, Művelődési
Központ, színházterem - Megnyitó, majd:
Állami Zsidó Színház - Bukarest
Mario Diament
AZ UTOLSÓ TANGÓ
Román nyelvre fordította
Monica Mihăescu
Valeria
Durand............... Maia Morgenstern
Diego Goldstein.............. Tudor Aaron Istodor
Díszlet, Jelmez:
Constantin Ciubotariu
Zene: Mircea Király
Rendező: Moshe Yassur
Az előadás
időtartama: 1:40 h
„Az interjúkészítés drámai hatására gondolva kezdtem el írni
Az utolsó tangót. Két idegen találkozik, az egyik kérdéseket tesz fel, amire
kötelező a válasz. És mégis semmi nem kényszeríti arra a kérdeztetett, hogy
feltárja lelkét egy vadidegen előtt - ami létezik, az csak a kinyomtatott betű,
a tőle való félelem. A kibontakozó helyzetben életem két nagy szenvedélyét, a
színházat és az újságírást, sikerült egymással szembe állítsam, mint egy
párbajban, vagy mint a macska-egér játékban; játék, amely akárcsak a tangó a
győzelem és a legyőzetés között ingadozik." Mario Diament
A szereplők: Valeria Durand, a hírneves színésznő,
generációjának bálványa, aki titokzatosan visszavonult karrierje csúcsán; és
Diego Goldstein, a fiatal újságíró, a színésznő rajongója. A fiatalembernek
sikerül kiharcolnia egy interjút a művésznőtől, és sokkoló vallomásra bírnia.
Valeria megrémülve szavainak következményétől elkeseredett lépésre szánja el
magát...
21.00, Korona terem
Nagyszebeni Radu
Stanca Nemzeti Színház - német tagozat
BRUNELDA
Franz Kafka Amerika c.
regénye nyomán
Brunelda............Renate
Müller Nica
Robinson...........Georg Potzolli
Rossmann.........Axel Moustache
Delamarche.......Franz Kattesch
Josefa Mendel...Johanna Adam
Főpincér............Horia
Nicoara
Német nyelven
színpadra alkalmazta: Anna Neamţu
Díszlet, jelmez: Alin Gavrilă
Rendező: Marius Oltean
Az előadás
időtartama: 1:25 h
A német tagozat előadása Kafka világát mutatja be Brunelda
opera-énekesnőn keresztül - az Amerika c. regény negyedik és ötödik fejezete. A
rendező megtartja a regény kulcsszereplőit - Karl Rossmannt, Delamarche-ot,
Robinsont, a főpincért - és Brunelda csupa csipke és fátyolvilágába helyezi
őket, abba a világba, amely ellentétben áll azzal az álomvilággal, ahová a
szereplők menekülnek, az ismerős, valóságos és tapintható álomvilággal.
Az előadás kalandozásra hív egy bizarr világba, mindent és mindenkit
elcsábítva. A szűrrealitás titokzatos világában semmi sem követi a megszokott,
racionális rendet. Brunelda uralja a csipkék és fátylak világát, ahová Rossmann
akarata ellenére került, és ahonnan nincs kiút. A világok közötti játék - az
álom és a realitás játéka saját világunkban, a Kafkáéban vagy a Bruneldáéban -
nemcsak a színészek, hanem a néző számára is kihívást jelent.
Az előadás egy lehetséges világot mutat fel - eltúlozva és karikírozva -,
amelyben Karl Rossmann-nal együtt elmerülünk, egy világot, amelyet valósnak fogadhatunk
el, vagy megtagadhatjuk.
Program - május 5.
16.00, Korona terem
Marosvásárhelyi
Színművészeti Egyetem
Federico García Lorca
BERNARDA ALBA HÁZA
Fordította: András László
Bernarda Alba.....................Varga Márta
Angustias............................Szilágyi Ágota
Magdalena..........................Pál Bíborka
Amelia................................Gáll Katalin
Martirio..............................Barabási Hajnalka
Adela..................................Porzsolt Erzsébet
Poncia................................Márton Réka
Maria Josefa, Prudencia.....Jakab Orsolya
Szolgáló.............................Vajda Gyöngyvér, III. év
Koldusasszony...................Kósa Boglárka, III. év
Kislánya.............................Gecse Ramóna, II. év
Gyászruhás asszonyok.......Barabás Réka, III. év, Kovács Annamária, II. év,
Fekete Réka Thália, II. év, Koncz Andrea, II. év, Ferenczi Tímea, II. év
Fiatal lány ..........................Fekete Krisztina, III. év
Osztályvezető tanár: Killár Kovács Katalin
Díszlet- és jelmeztervező: László Ildikó
A rendező munkatársa: Tatár Ágota
Zenei munkatárs:Vizi Imre, II. év
Rendező: Kincses Elemér
Az előadás
időtartama: 1:40 h
Bernarda Alba
immár egyedül uralkodik birtokán és öt leányán. A házra nyolc év gyász szakadt:
meghalt az apa. Bernarda kegyetlen szigorral őrzi a lányok tisztaságát, jó
hírét: nem mehetnek ki kapun, nem beszélhetnek hangosan, minden lépésüket
anyjuk figyelő tekintete kíséri. Tiltás, gyász, feszültség, bezártság. És a
rab-leányok menekülni vágynak. Egyetlen férfi jöhet csupán a ház közelébe, mert
vagyonos, jóvágású. Mindannyian belé szerelmesek, benne látják a menekítőt. A
legfiatalabb lány boldog lehet vele, egyetlen pillanatra. És vesznie kell. A
többiek talán örökre elmerülnek a gyászban. „Égni a vágytól és hallgatni róla -
ez a legnagyobb büntetés, amit magunkra mérhetünk." (Federico Garcia Lorca)
19.00, Korona terem
Tomcsa Sándor Színház - Székelyudvarhely
Zalán Tibor
KATONÁK,
KATONÁK
Ács Mihály,
böllér...................Győrffy András m.v.
Mariska, a felesége..................László
Kata
Éva, Ácsék nagyobbik lánya...Szász Kriszta
Erzsi, Ácsék kisebbik
lánya.....Szalma Hajnalka
Tanító.......................................Posta Ervin
Tisztelendő...............................Szabó Jenő
Tizedes.....................................Dunkler Róbert
Krausz közlegény.....................Szűcs Olcsváry Gellért
Virág közlegény.......................Lőrincz József
Boros, szomszéd.......................Szabó Eduárd
Jankovics, néma.......................Balázsi Róbert m.v.
Gulyás, szomszéd.....................Kányádi Szilárd
Gulyásné, szomszéd.................Pető Nóra m.v.
Kleinné, szomszéd...................Boér Orsolya
Asszony....................................Mezei Gabriella
Nő.............................................Kolozsi B. Ilona
Fogoly......................................Dénes Balázs
Katonák, foglyok..................... Csizmadia Attila, Fazakas Levente, Fekete
István Jakab Gábor, Kovács Attila, Tánczos István
Játéktér: Pinczés István m.v., Szűcs Olcsváry Gellért
Jelmez: Ambrus Amaryll m.v.
A rendező munkatársa: Péter Beáta
Rendező: Pinczés István m.v.
Az előadás időtartama: 2
h
Mi történik akkor, ha kicsinyes, buta emberek kezébe kerül a
hatalom? Mit tehet egy férj, családapa, egy közösség megbecsült és tisztelt
egyénje, amikor látja, hogy az a világ, amelyben addig békésen élt, fenyegetve
van? Jogában áll-e a közösségnek ítélkezni a kényszerhelyzetben hozott döntések
és tettek miatt?
A darab és az előadás az emberi tűrőképesség határait, a
megalázás és a megaláztatás lélektanát vizsgálja mai környezetben, valóságosnak
ábrázolt, mai, hihető és átélhető modellhelyzetben.
21.30, színházterem
Zeneművészeti Kar, Színházművészeti
Tanszék - Temesvár
Eugène Ionesco
A KOPASZ ÉNEKESNŐ
Fordítás: Robert Tari
Mr. Smith.........Rareş
Hontzu
Mrs. Smith........Karina Reitsch
Mr. Martin........Adrian Korek
Mrs. Martin......Olga Török
Tűzoltó ...........Christine Cizmaş
Falióra................Ramona Olasz
Színpadra alkalmazta,
díszlet-jelmez, rendezte: Sütő Udvari András
Az előadás
időtartama: 1:15 h
|